Sunday, October 28, 2012

In the Shadow of the Banyan

Though I am a firm believer in the negative review, I can never pretend to like giving one. It gives me absolutely no pleasure to find fault in a novel, nor do I particularly enjoy reading something bad. But when I read a bad book, I often find myself wanting to discuss its failings at lengths. And also, to warn other readers away. If this makes me a bad reader, so be it.

Anyways: In the Shadow of the Banyan is a bad book.

I feel I need to be more explicit. It's not just that I didn't like the book. My biggest complaint leveled against In the Shadow of the Banyan (by Vaddey Ratner) is that from a critical standpoint, it just doesn't hold up. Neither writing, nor characterization, nor pacing are deserving of a shred of praise (I can say little about the plot itself seeing as it's mostly autobiographical, and the history of the story is actually quite fascinating). In the Shadow of the Banyan grasps at the most basic, tired cliches and does a bad job with them. So honestly, I can't say that I disliked it because I "didn't connect with the characters", or because I'm not a fan of the genre. No. This is a critical dislike.

I'll begin with the biggest and most important problem in In the Shadow of the Banyan - the main character, Raami. She is built (presumably) from Ratner's own recollections of her childhood, but there is the space of decades between Raami and Ratner. This space is clearly felt through Raami's incredibly unbelievable observations of the world around her. It would be understandable for a seven year-old girl to observe and take in what she sees. It is not, however, understandable for a seven year-old girl to verbalize these thoughts, especially not in a distinctly adult manner:
On the wall near our room's entrance there were several crimson stains - paint or perhaps dried blood - in the shape of hands and fingers stretched to shadowy lengths.
Papa caught me staring at the stains, came over with a wet rag, and scrubbed hard until they merged into one big pinkish blob on the wall.
Why does Raami consider the possibility of blood? Even assuming a child could jump straight to that idea, why does Ratner explicitly say it? This scene would have been distinctly more powerful to an adult reader had it omitted that explicit reference to blood, showing only Raami's father moving in to wipe away the vague stains, without force-feeding us the notion of blood. What about subtlety? This absolute lack of subtlety, it turns out, repeats itself again and again throughout the book. Ratner describes everything, leaving nothing to the imagination. This can be a useful tool when setting a scene. Not so much when it's endless descriptions of the grass moving in the breeze, or the butterflies, or the smell of jasmine, or about fifty other pointless over-descriptions. Ratner paints a scene to such a level of intricate details that the big picture gets lost, and the possibility of reaching any understanding yourself completely disappears. It's also fairly boring.

If it had been only this one case of Raami seeing the world through an adult perspective, I might have been able to forgive Ratner. But this is only one example of many. How about this beautiful sentence? "It was clear to me now that while books could be torn and burned, the stories they held needn't be lost or forgotten." Wonderful, right? But do you know of a single seven year-old who would: a) think this, and b) put it to words? My answer is an emphatic "no". Nor do I know any children (or even many teenagers) who use the words "bovine" or "calamity", or who would say something like "Silently, secretly, I wondered if this moment could be capture somehow, in a crystal vessel of my own, to be invoked again and again should I find myself forever alone." This is the exact opposite of how you write a child character.

Let's turn now to the writing. Because technically, this is nice stuff, right? I mean, Ratner's got the words in all the right places and these are such rich words, and such vivid descriptions, and such elegant sentences... Well, no. Ratner's writing style is the type that I especially hate - it's got all the fancy words with none of the impact. This is overwriting, folks. Also: cliched. Early in the book, Raami uses a phrase from her father's poetry to describe her mother: as a butterfly. This motif repeats itself again and again, but it isn't a subtle, gentle idea. Ratner uses her favorite descriptive words like a blunt tool, with little deviation. Even more frustrating, her way to make the reader feel that they are in the "bloody" and "devastating" Cambodia (and not in their comfortable Anglo existence) is through numerous trite descriptions, whether of food, or spirituality, or of Cambodia's landscape. It did not feel natural and true. It just felt repetitive.

Then there are the characters other than Raami. Except, there aren't any. With the exception of Raami's naturally biased impression of her parents (one of her only believable childish traits), no other character makes enough of an impact to even factor in. Raami's uncle, various aunts, grandmother... none left any impression whatsoever. Nor do any of the people Raami meets during her various journeys. Characters exist in an entirely one-dimensional existence - they appear, they disappear. But they do not exist.

Even Raami's parents: Raami sees their love and devotion to each other. She quotes her father's poetic descriptions of her mother. But we see only idealized, auto-tuned characters. Any potential traits are smoothed out. All I know of Raami's father is that he's a poet. All I know of Raami's mother is that she's beautiful. These are half-characters at best. 

I should have known to avoid In the Shadow of the Banyan. I should know by now that most authors don't know how to write child narrators, or to describe an unfamiliar locale for an Anglo audience without resorting to basic stereotypical cliches. I should know by now that most books that are described as "beautifully written" are in truth overwritten. I should know all of this by now. But it happened again: I fell for a marketing campaign. I just hope that other discerning, critical-minded readers won't.

Tuesday, October 23, 2012

Falling asleep while reading

What does it mean if the book I'm trying to read now lulls me to sleep almost every time I pick it up? I'm not reading it late at night, and I wouldn't necessarily define it as boring (I managed to read and finish a much more boring book recently - I'll be talking more about that one in a few days). There is something, however, about this specific book that stumps me.

It's not a long novel - 200 pages. And I'm 40 pages in. Sure, the font is small, but the pace is surprisingly pleasant for a book that does not appear to have any discernible plot for now. But these forty pages were read in very, very short segments: a couple pages here, a paragraph there. After nearly ever segment: a nap.

I don't think I've ever had this before. Certainly I've read boring books in the past, or have read books that were maybe a little more difficult, but I do not recall a single instance in which the act of reading made me fall asleep. I have to wonder if it's just a mark of a book I'm not particularly enjoying. Thoughts?

Saturday, October 13, 2012

Restrained and indirect | John Williams' Augustus

John Williams is one of those authors I would not have been introduced to if not for book blogging. How could I fail to notice the universal acclaim Stoner received? How could that small tidbit just pass me over? It couldn't. At the end of the day, though, it's not Stoner that I read, but Williams' National Book Award winner Augustus, a relatively concise and restrained work of historical fiction that tells the story of Caesar Octavius through public notices, various "official reports" and the letters and journals of his friends and enemies. The result is an indirect view of an undeniably important figure in world history, and one that mostly kept me riveted.

From the very first page - from the Author's Note, essentially, which emphasizes the fact that Augustus is "a work of the imagination" and that almost all of "the documents which constitute this novel are of my own invention" - Williams sets a tone. It's a somewhat lofty tone, to be perfectly frank, placing the already secondhand story another step away from the reader. But it mostly works. Williams does an excellent job of changing the style a little for each narration, giving certain letters a little more bite than others, giving some journals scattered thoughts that are believable given the circumstances, giving certain characters more airs, while others remain firmly grounded. It creates a wholly believable environment very quickly, and rather effectively.

Augustus is the best kind of historical fiction: even if you aren't too familiar with the history of the times, you'll be able to enjoy it. And then, at the end, you'll immediately want to know what was accurate, what was glossed over, what's disputed... and so this 300-paged long book eventually leads to more studying and research than previously expected. I must respect any book that does that.

Augustus' strength lies, though, in its characters. This is the nature of historical fiction - the story remains generally the same across all books. The difficulty is in creating breathing, believable characters for readers to become acquainted with. Williams does this nicely. It is easy to understand Livia's motivations. It is easy to understand Julia's frustrations. It is easy to see Maecenas' high-minded poetical view of the world. These characters, as well as the others, make Augustus a novel worth reading.

And then, of course, there's Octavius himself. Augustus himself. Viewed almost exclusively through the eyes of others, Octavius is a contradictory character, constantly changing and oddly inconsistent. He remains thoughtful and intelligent throughout his life, but nothing else remains constant: he is both quiet and forceful. He is both proactive and hesitant. He is a human character, if a distant one for most of the book. This changes at the end of the book, when the excellent descriptions of Octavius' old age warmly capture the struggles and sorrows of outliving everyone you ever knew and loved.

Having heaped all this praise on the book, it may come as a bit of a surprise that I didn't not actually love Augustus. There was something missing. The restrained quality of the storytelling made it a little distant at times. The clean, smooth writing lacked a certain type of passion. Something mysterious about Augustus left me a little cold, preventing me from giving this one a full-throated, "best thing ever" recommendation, but I can certainly recommend it warmly. Augustus is intelligent, finely written historical fiction. And it's convinced me that John Williams is indeed the writer everyone has always said he is. Time to read Stoner.

Monday, October 8, 2012

At a Berlin flea market

Fun fact: I used to study German. For quite a while, actually. And quite willingly, too. This was no mere school language credit requirement. This was my own whim, and I ultimately studied German for several years. Circumstances forced me to quit three years ago, but the desire to master the language never really left. To be perfectly honest, I was never really trying to learn how to speak. The thing I wanted most from the language was its writing, and the ability to reads its literature in the original. I never quite got there.

I've been working on it, though. After suffering a slight disappointment at the traditional bookstores, Sunday found me browsing a couple of Berlin's many flea markets. Mixed with the furniture, the jewelry, and the old clothes, many of the sellers had little booths full of books. Most were well beyond my level, but I managed to find two books: Harry Potter and the Sorcerer's Stone in German (which would bring the number of languages I've read the book up to a grand total of three; it is also the book I probably know best in the whole world), and a collection of four Magic Tree House books (which were some of my favorite books growing up... also, very simple language).

There are other books I want. I still really want to read The Neverending Story in its original German (possibly my favorite German language book of all times with All Quiet on the Western Front as a very close second), and I would love to find some additional, simple German young adult books. But this is a nice basis to go from; I've already got The Lion, The Witch and The Wardrobe at home (which I'm currently reading) and hopefully I'll be able to improve my German from here. Maybe some day I'll really be able to read All Quiet on the Western Front. But for now: children's books it is. Thank you, flea market.

Saturday, October 6, 2012

A sophomore stumble | Dreams from the Endz

Faïza Guène's first novel, Kiffe Kiffe Tomorrow (Just Like Tomorrow in the UK edition) was an interesting and thought-provoking coming-of-age novel dealing with the North African immigrant experience in France with I rather enjoyed, despite some flaws. Guène's sophomore attempt, Dreams from the Endz (which does not appear to have found a home in the US), touches on many of the same themes, but unlike Kiffe Kiffe Tomorrow, lacks a direction that would turn it into a coherent novel.

Guène's writing style is recognizable from the first page - I inherited Dreams from the Endz from my sister, who remarked that the book was "unreadable". But it's not truly unreadable, it's simply Guène's rough, sometimes overly speech-like style. Similar to the cynicism of the teenaged Doria from Kiffe Kiffe Tomorrow, twenty-four Ahlème of Dreams from the Endz speaks in a blunt, often jarring style. Doria's speech made sense for her character; Ahlème gives off the feeling of a split character, as though she's several things at once. Her speaking style is a little less believable in someone her age, even as Guène has perhaps improved certain aspects of her writing.

The problem, it turns out, is the absolute lack of story. Dreams from the Endz is a snapshot book, showing one single, struggling family in the down-life of Paris' suburbs. Ahlème's search for a job, or for a better life for her younger brother Foued, or her constant concerns about being deported... these all paint a very interesting portrait of a less-well-off portion of France's population. The immigrant experience is clearly felt. The problem is that Guène does not take it further - there is no story beyond these small images. There is no resolution, nothing towards which the novel progresses. Even the characters remain rather stiff and clumsily developed. Kiffe Kiffe Tomorrow suffered from much the same problems, yet with its feet firmly planted in the coming-of-age realm, it managed to move past most of its issues. Dreams from the Endz did not.

Is Dreams from the Endz bad? No. But it's not particularly good either. I don't think I could recommend it to readers, even those who read and enjoyed Kiffe Kiffe Tomorrow as I did (a book I would recommend, with some reservations regarding the writing style). The book is a short and remarkably quick read, and though the portrait it paints can teach a reader quite a bit, there isn't much around the snapshots to make it a particularly worthwhile book.

Monday, October 1, 2012

Links for the new month

"For a book publisher, a novella is too small to charge full price for, even though the costs of setting up a production run aren’t that much less. The wise choice, especially among the mass-market publishers, was to print something a little bit longer that you could charge full price for."

Thursday, September 27, 2012

Interesting is not enough | The Informers

I don't recall where I first encountered Juan Gabriel Vasquez's The Informers, but at some point it stumbled across my radar. Maybe I saw it at the library. Maybe I never even heard of it. Eventually I bought the book in the Hebrew translation. Eventually I also read it. I did both without really knowing anything about the book, going in mostly blind and allowing myself to get swept in another mysterious story that wasn't bogged down by expectations or overly revealing plot points.

Even with this advantage, The Informers disappoints. It's a book that is based on a surprisingly interesting aspect of world history (Colombia's part in World War II), and deals with a lot of big, important issues. It looks at a difficult history and delves into the mistakes people make, and the consequences of those actions. But it deals with these issues clumsily. For all its fascinating premise, for all its historical relevance, The Informers stumbles on the very basics - storytelling, writing, and character development.

The Informers is written in a strange style, and in a strange tense. The book alternates between standard first person, to first person telling actual first person narrator, to third person omnipotent, to first person omnipotent. It's weird, and jarring, and rather ineffective. The reason for this writing style is because Vasquez lets his characters tell very long stories, essentially straight-narrating the main plot of the book. But it doesn't work. Forgetting the fact that it doesn't sound believable in the least, the layers get confusing and eventually the whole structure ends up feeling clogged and awkward. It doesn't work.

The narration problems spill over into other fields. There are three truly main characters - Gabriel Santoro the son (the narrator), Gabriel Santoro the father, and family friend Sarah. Sarah is the primary source of stories for Santoro the son - she is the one who goes off on incredibly detailed stories from forty years earlier. Yet despite the sheer amount of pages she narrates, she remains a fairly distant character as whole. All of the characters are like that. Santoro the son is dry and not particularly appealing, Santoro the father is vague and unreliable, and other side characters remain fairly bland and/or undeveloped. Characters are viewed without passion and through a cold, distant lens. It puts the story even further away from the reader, making it very difficult to truly appreciate.

Then there's the fact that the story drags on. And on. Vasquez has a slightly rambling style, and by the end of the book, I couldn't always understand why certain scenes or incidents were worthy of attention. It felt uncomfortably incoherent, in desperate need of a better structure and some harsh editing. The Informers may be fascinating stuff, but at the end of the day, it's a fairly bad book.

Saturday, September 22, 2012

Authors writing about authors reacting to reviews

I have a book that's been sitting on my shelf for almost two years - an Israeli satire about book reviewing. I bought it for obvious reasons (it's a satire about book reviewing). But I haven't read it yet. Indeed, as time goes by, I find myself less and less inclined towards reading it, more and more hesitant. This hesitance was reinforced while reading a different Israeli novel over the past few days (פעם בחיים - translated title would be Once in a Lifetime). This novel, which was quite a struggle to get through for a myriad of reasons I won't get into in this post, had a certain subplot surrounding the struggles of a successful debut novelist trying to follow up on that early success.

Why is this relevant? Because Miri Rozovsky, the author of the book, was writing this subplot within the pages of her own second novel, following a rather successful debut. There was an unmistakable meta air to the whole story. And then the guilt - how can I criticize a book that is half expecting my critique? The reviewers are notoriously cruel against this young author within the pages of Once in a Lifetime, in a surprisingly sharp appraisal of reviewer-speak. But because we are supposed to sympathize with the fictional author, how can we fail to sympathize with the real author? How can we fail to sympathize with Rozovsky, who is on her second, more ambitious book? How can I, as a reviewer, accurately describe the many faults of this novel?

We in the book blogging/book reviewing world have talked endlessly about the author's place in a review. We've talked a lot about authors who overreact in response to harsh reviews. We've talked a lot about whether or not harsh reviews should even be written, given all the "harm" they can cause in shooting down a book's prospects. It's a debate that will go on. It's pretty important. In the case of Once in a Lifetime, this matter is made simple. When viewed through Rozovsky's lens, the author is the victim of nefarious reviewers. I, as a reviewer who believes wholeheartedly in the negative review, struggle to see this. And so I'm left feeling wholly uncomfortable, almost as though Rozovsky is quietly laughing at me. This is a quite unpleasant feeling.

Wednesday, September 19, 2012

Diversity in NPR's list of 100 Best Ever Teen Books

A couple months ago, NPR hosted an online poll in order to create the "100 Best Ever Teen Books". Nominations flooded in, a list comprising of a couple hundred books was put online, people voted for their ten favorites, and the list was born. The end result is problematic, to say the least. Time to try to organize my thoughts:
  1. Your age is showing - There's a clear divide between the titles older versus younger readers voted for. When I first went over the list, I was struck by the sheer number of officially classic titles that have long faded from the generally accepted young adult literary canon. When my older sister looked at the list, she too noted the strange discrepancy between the titles she didn't recognize (as being too recent) and the titles she vaguely remembered as being "old" when she was younger.
  2. Your author bias is showing - It's clear that certain fanbases really came out in full force. Not that I have anything against John Green, but not every single one of his novels is deserving of being on a list of the top young adult books. Yet every one is on the list. Similarly, Sarah Dessen has four books on the list - sadly, these four do not include her finest novel (Dreamland), and they generally fall well below my standard for "best ever teen books".
  3. Defining young adult - NPR attempted to respond to this claim with this post, but the fact is that the list is entirely inconsistent. My Sister's Keeper, young adult? Hardly - it's a book that's mostly about adults, written for adults. And if The Dark is Rising is considered young adult, then yes, a book like Ella Enchanted is definitely young adult. And certainly a book like Ender's Game should be considered young adult.
  4. The white elephant in the room - Race. Because no matter which way you look at it, NPR's list is overwhelmingly white. Astoundingly white. This is probably in part because NPR's audience is very, very white (87%), but there's a larger issue at hand as well. I want to be clear, though: it's not because readers are racist. It's not because readers knowingly prefer books about white characters. It's because most young adult books do happen to be written by white authors, about white characters. It's because there's something of a white default in young adult literature (and no, I have no idea what the reasons for this is and I have no intention of getting into that discussion).
  5. The books that are missing - The problem with the overwhelming white-ness of the list isn't that books with characters who are not-white (or not default white, at least) do not exist. The problem is that they somehow did not make it to this incredibly subjective list (recall: this was a reader poll for favorite books, not necessarily the critical "bests"). The problem is that despite being award winners, and classics, and truly powerful works of fiction, these novels remain the exception to the rule that most main characters are white. And that is... disappointing. Angering, in fact.
  6. This is not the list I would create - NPR's list needs to be taken with a grain of salt. First of all, there's the fact that it's a poll of favorite books: it's never going to be truly definitive. In general, no list is ever truly definitive. That's the nature of best-of lists (one of the reasons why I hate them). Second, there's the obvious tilt in the direction of certain authors and fanbases which, while displaying the popularity of these authors, skews the results somewhat. Then there are the missing authors and books - the missing diversity. Because books like Monster by Walter Dean Myers would certainly make my list, as would Virginia Euwer Wolff's excellent Make Lemonade series*. If we loosen the definition of young adult, Laurence Yep, Linda Sue Park,  Pam Muñoz Ryan, and Mildred D. Taylor would all make the list as well.
  7. I don't know why this exists - It bothers me. It has to. The fact that there is a white default is an unpleasant thing to think about. The fact that it shows so obviously in a user-generated list is even more upsetting. But I cannot begin to speculate as to the cause of it, and I'm hesitant to claim that there is any kind of clear racism at work here. An imbalance, certainly, and something we should probably all think about.
So let's think about it.

* Make Lemonade is technically a racially ambiguous series. I should point out that most books that avoid specifying races do not qualify for diversity points. Virginia Euwer Wolff, however, has explicitly said on the fact that she wanted her characters to be viewed as any race, commenting that her favorite letters came from readers of all races who felt that the characters were like them.

Monday, September 17, 2012

Monsieur Linh and His Child

Philippe Claudel's Brodeck's Report is one of my absolute favorite books from the past five years. It's a powerful, beautifully written piece of fiction that hit home, and hit hard. It is one of few books that has truly haunted me and stayed with me over the years. But I read it almost by accident. That is, I read it with great reservations for two reasons: 1. The fact that I wasn't exactly a fan of Claudel's previous book By a Slow River, and 2. The fact that I read the book in Hebrew. I made the right decision - not only is Brodeck's Report a much stronger, better written novel, but the Hebrew translation was significantly smoother than the English translations of Claudel's works. And so when I saw that Monsieur Linh and His Child (הנכדה של מר לין; La Petite Fille de Monsieur Linh in its original French) was recently translated into Hebrew, I bought it without a second thought*.

It strikes me again as the right decision. The writing style of this very short book is markedly different from that of either Brodeck's Report or By a Slow River, often opting for short, punchy sentences that stall the flow a little. It's an interesting stylistic choice that I quite liked, but I kept feeling like I would have struggled with it had I been reading the English translation**. Even so, this isn't a particularly fast book. There's a drawn out, restrained quality to it throughout the first half. The second half, meanwhile, picks up the pace somewhat, but it didn't really change the way Claudel wrote his story.

What is Monsieur Linh and His Child about? I'm not really sure. Is it about growing old? To a certain degree. About loss? To a much greater degree. Is it about friendship and family and immigration and change? It's all of these things. It's about the relationship between two older men who have no common tongue, yet somehow become friends through a muddled form of mutual understanding. It's about arriving in a new country when everything you knew has been destroyed behind you. It's about love.

But it's not exactly a clear, easy read. It's hard to go into details without revealing too much, but suffice to say that there is a lot more under the surface of the story than just the above-mentioned. There is, of course, the eponymous matter of Mr. Linh and his granddaughter, which forms the core of the novella. But there are aspects to the story that angered me, not so much because of how they were written, but rather because they reflected a certain aspect of humanity I did not want to glimpse. Claudel's presentations of old age and immigrants were at times exaggerated, but they also held a grain of truth that deeply unsettled me. In this respect, Monsieur Linh and His Child resembled Brodeck's Report much more than it resembled the somewhat plodding By a Slow River.

I liked Monsieur Linh and His Child. I liked it a lot. I liked the quiet way in which it told its story, I liked the unreliability of the narration, I liked the characters. It's very well contained, with hardly a single unnecessary word. It's slow, but maintains a steady flow nonetheless. It's emotional, but not trite. All in all, it's a fine book. Not on the level of Brodeck's Report nor, indeed, on the level of many other favorites, but it's a book I'm very glad to have read.

* Correction: I was a little annoyed that a 115 paged long paperback book with a large font and wide margins cost 88 NIS (almost $22).
** And yes, I realize that this says more about how differently my reading approach is in Hebrew vs. English than it does about the writing of the book itself...

Wednesday, September 12, 2012

Black and white oversimplifications | Divergent

A few weeks ago I read the recently popular Divergent by Veronica Roth. The book was mostly what I expected it would be - exciting and fast-paced in the style of The Hunger Games, with the unreasonably kick-butt heroine and the ominous oppressive dystopian society, but it is otherwise uninspired. Despite the fact that I was interested enough to read the book late into the evening, I struggle to call it a good book. This is largely because Divergent has a disturbingly black-white view of the world.

This happens in young adult literature... a lot. It's been happening too frequently. Young adult literature has advanced tremendously over the past decade, but in some regards it is still its own genre. It still has its own definitions and cliches and predictable pitfalls. The predictable romances found now within the pages of almost every single young adult title is a troubling trend that alienates boys*. The current fad of dystopias-lite ignores the original purpose these novels served. And worst of all, there is a growing trend of explicit one-sidedness: there are good guys, there are bad guys, and there are the masses. This is a problem.

Divergent highlights this problem all too well. Main character Beatrice is obviously our good guy - she has to be, by definition. She is described as small and plain, but she nonetheless is special and strong. She is unique. She, aside from her love interest, is practically the only one who is unique. From a literary perspective, this is obviously a flattening of a potential character in order to make her more appealing, but I'll let it slide. No, I'm looking past the bland Beatrice to the bigger issue - everyone else. Divergent is a novel about factions that are determined by a certain personality trait or frame of mind. This already leads to gross over-simplification, in an attempt to set the stage for the sequels and to emphasize the dystopia-ness of the world. But even when I ignored this (for the sake of the story), the lack of depth in the other characters became increasingly disturbing.

Veronica Roth tackled her world with all the grace of an elephant. The good guys have "Good Guy" practically emblazoned on their foreheads. The "bad guys" are obvious from a mile away. This is all still well within the normal realm. Even when characters abruptly switch sides, it didn't feel like complexity, it felt like cheap manipulation on behalf of the author. The problem gets even worse when Roth attempted to add additional layers. Suddenly we have a layer of those who manipulate and those who are manipulated. Instead of creating believable, breathing characters with realistic motivations, Roth ensures that every character will be absolutely one-sided.

A lot of this has to do with the world of Divergent, which determines a specific character-trait faction for every character. I kept getting the feeling that Roth wanted me to see how she's "toying" with these definitions, and how she's showing that people are not defined by a single trait. But she didn't do that. Instead, almost everyone belonging to a certain faction has the same general personality and motivations. There is absolutely no grey. Except, of course, Beatrice (and possibly her love interest). I'm sorry, but I don't call that depth. I call that bad writing**.

I see the appeal of a book like Divergent. Heck, even I technically enjoyed the action of the book, until I really started to think about it (about five minutes after I finished it). Just because you know your book is going to have sequels doesn't mean that you can ignore developing your world at first. Just because you want to create a stark contrast in your "dystopia" doesn't mean you need to oversimplify your characters. Roth's mistakes aren't overt, but they're subtly problematic for any reader who takes a step back and thinks about the book for a moment. Why are we encouraging oversimplification? Why aren't we fighting this?

* And no, I don't understand how this trend flips itself for adults, such that books geared towards women are often shunted to a lower class while books geared towards men gain literary acclaim. It doesn't make sense to me either.
** In general I wasn't thrilled with Roth's writing. I'm not always a big fan of present tense and I felt like a lot of Roth's straight-up writing wasn't too clean. 

Friday, September 7, 2012

Archive surprise | After the Divorce

Grazia Deledda's novel After the Divorce doesn't seem to be all that popular, and I'm not sure why. Sure, the fact that it was first published in 1905 might have something to do with it, but that's a pretty weak claim in our contemporary, classic-appreciative world. After the Divorce is a good book. It deserves more attention.

To a certain degree, After the Divorce reminded me a lot of Émile Zola's books. This is partly because Deledda, like Zola, deals with issues that are still fairly relevant in our modern age. The book feels old, but not old-fashioned. It's remarkably interesting and is told in a surprisingly modern way, with a sharp eye for religion and belief, and a little less of Zola's particular brand of preaching.

It's not just that. After the Divorce has a little bit of everything. There's love, loss, murder, an evil mother-in-law... and yet the novel never feels overwhelming. It's relatively short and is remarkably easy to read, but more importantly - it's enjoyable. I read the book in a day not because it's light fare, but because it's interesting. There are soap-opera overtones, but this never degenerates into stupidity.

After the Divorce has a seemingly narrow focus (a small Sicilian town), yet the story is generic in nature and can be applied anywhere, anytime (much like many of Zola's novels). The story opens dramatically - Giovanna's husband Constantino has been convicted of a murder he denies committing and is sentenced to twenty-seven years in prison. Giovanna is convinced to seek out a divorce from her husband under a new clause in the law that would permit her to get a divorce even in her highly Catholic society. After the Divorce - as the name indicates - follows Giovanna and Constantino... after the divorce. The story progresses much like a tragic soap, with events constantly unfolding. Yet After the Divorce isn't petty or shallow. It portrays Giovanna and Constantino's struggles realistically, as each deals with the consequences of Constantino's imprisonment. It's all very interesting... and very different from most books I've read.

After the Divorce strikes me as one of those books that stands the test of time, except for the fact that it seems to have never gained the popularity it deserves. Maybe it's my own literary ignorance, but I had not heard of Grazia Deledda until I began to look up all the Nobel Prize winning writers. She appears on no lists of "greatest novels" or "greatest authors". Like the vast majority of authors, Deledda's works have faded into the background. According to the official Nobel Prize website, Deledda earned her award "for her idealistically inspired writings which with plastic clarity picture the life on her native island and with depth and sympathy deal with human problems in general". This is certainly an accurate description of Deledda's writing in After the Divorce. It's a shame she is not better remembered for it.

Tuesday, September 4, 2012

Review policies reviewed

The recent furor regarding Amazon book reviews being paid for frustrates me for a few reasons. Obviously there's my deep objection to the fact that people are so morally compromised that it doesn't bother them to write fraudulent reviews. There's also the fact that publishers and authors enact this practice. Deeper than that, though, I keep having this unavoidable, furious, selfish feeling that I've been cheated out of something. After writing reviews on Amazon.com literally since my childhood (I wrote my first reviews when I was nine years old and began to review consistently at the age of thirteen), I feel as though every minute I've spent on those reviews, every ounce of effort that went into writing a thoughtful and honest appraisal of a book I'd read... I suddenly feel as though all of this has gone to waste. My reviews have become meaningless.

My love affair with Amazon ended quite a while ago. I've felt a growing discomfort with the site for many years, these days avoiding it in favor of independent (or more forthcoming) bookstores. I continued to review on the site - indeed, I continue to receive Vine books for review (my only source for ARCs of any kind, incidentally) - but the frequency of my reviews dropped significantly. For a short time, I thought Goodreads might replace Amazon as my destination for online reviews, however it did not - Goodreads' style and approach differs so distinctly from my own that I usually feel uncomfortable truly reviewing there.

So the situation has been bad for a while. But now everyone is hesitant about the effectiveness of Amazon reviews. Now doubt has been cast about the legitimacy of every single book review that I have ever written for that site. It is obvious from my reviewing history that no publisher has ever paid for my opinion, or demanded that it be particularly positive (in fact, one of the reasons I still use the Amazon Vine program is because it is through an external dealer and not directly through the publishers). And yet it is done - my reviews will not be reaching the hoped-for audiences. The feeling that I - a simple reader sitting in front of my computer screen - can help another reader reach a particularly good book (or avoid a particularly bad one) has now been tainted.

And so I'm changing the policy of this site. Until a few months ago, I very explicitly avoided writing reviews - more specifically, the types of reviews I would have wanted to write - on the blog. Recently, I've experimented with significantly more book-oriented posts than usual, attempting to make these more similar to "standard" reviews. Today, I am taking it a few steps further. After almost four years of working on this blog, I will begin writing actual book reviews. I am not certain what the format will look like at first (and I am sure it will change before I find something I truly like), but I will begin to integrate reviews into my standard posting. Hopefully this will not change the shape of the blog too drastically - I still hope for the focus of the blog to be books in general, not book reviews, and especially not book reviews in one specific genre. But it will be changing, hopefully for the better.

Saturday, September 1, 2012

A few words about images

I read the absolutely amazing A Monster Calls a few short weeks ago. Within a day of reading it, I had already gone back to it, reading it again and again. I have bestowed upon the book all manner of flattery; I will continue to sing its praises for years to come. Luckily, I can now do more - I can now hand my own copy to read. Having read A Monster Calls in eBook format, as checked out from my local library, I proceeded to purchase the original hardcover. It was, without a doubt, the right decision.

Flipping through this elegant little book revealed to me gems I had been entirely unaware of. Not only did the full-spread black and white images look significantly better when printed on glossy pages, it turned out that many other pages have elaborately drawn borders and images that twist around the text. The effect is altogether impressive, and adds a lot to the general mood of this very special story.

It goes to show: images matter. A Monster Calls was a beautiful book with just its words going for it. It is, somehow, an even more beautiful book when presented in its natural form, with the haunting, somewhat bewildering, enchanting artwork by Jim Kay. The glossy paper, the rough paper dust cover, the beautiful design of the hardcover itself... These do not change the powerful story within the book's pages. But they certainly change the reading experience, and for that I am once again deeply in awe of this book.

Monday, August 27, 2012

People use technology

This weekend, I happened to read a bad book (hereby referred to as Meh) . Among the many things that made it very disappointing, there was the small matter of the "contemporary" feel. Or rather, the lack thereof. This Israeli novel was published in 2010, and its late-teens characters stand in line to use a public phone (and not because their cell-phones have mysteriously died).

There were a lot of other factual problems with Meh that frustrated me even more, but this minor detail seemed particularly jarring. How can it be that these characters, who are supposed to be my contemporaries, do not have cell-phones? How can it be that these characters do not ever refer to the internet in their conversations? How is it possible that the author thought that readers would not feel this?

An interesting post over at The Book Lantern raises similar concerns:
It’s 2012. People hardly ever use regular mail anymore, and a great part of our daily interactions happens online. Whether we like it or not, the ways we communicate are changing and, more importantly, those interactions shape us as much as we shape them.
It's becoming a serious problem, especially in books about young adults. Meh is a great example, in which the characters' styles and interests and level of technological savviness seemed more in line with the author's generation than the one he appeared to be writing about (though to be fair, he never really specified...). So many young adult books fall into this category. Many books that feature teens only show them calling each other in the evenings... but that doesn't really happen anymore, does it? There's text messaging, there's online chat, there's Twitter, there's Facebook... And I'm not saying every single young adult uses all of these outlets all the time, but while you'll authors will give you a young adult watching TV or reading a book, nobody will ever mention if this same character went online.

I think there are two reasons for that. The first is that by naming a currently popular form of social media, the author is immediately and officially dating his/her book. Social media is an ever-changing spectrum. If I read a book that references MySpace, I chuckle. In five years, Facebook may be a mere blip on the social media timeline as well... what author wants to take the risk that their book too will become outdated well before its time?

I feel like maybe the other reason authors avoid inserting technology into their stories is a little more complicated (and speculative on my part). I can only imagine how hard it must be to keep up with online trends the older you get. I myself am still a young adult, and I can hardly keep track of the various sites and online outlets that have cropped up in recent years. It is, perhaps, a safer choice to avoid discussing technology at all, as an adult author trying to write an authentically young book. But I am not certain if it is wiser.

Not every book, not every character is the same. Some people spend their entire lives on the internet, others spend only the bare minimum. Some spend the entire day texting and utilizing their smartphones, others still use old flip-phones. There is no clear consensus. But authors have to begin integrating technology into their stories. The internet as a whole is here to stay, even if various social media sites, forums, and blogging platforms have gone the way of the dinosaur within a few short years. People use the internet for more than just the occasional Google search. The internet is a natural part of our modern society. People have laptops and cell-phones and tablets and game consuls - people use technology. Fictional characters should catch up quickly.

Tuesday, August 21, 2012

Sci-fi shorts

A couple years back, I spent a day scouring Gutenberg for all kinds of free goodies. Specifically, I wanted to see what public domain science fiction and fantasy there was. I soon realized that the copyrights of a lot of old sci-fi magazines had long expired, and that these stories were all freely available. I didn't download all the available stories, obviously, but I downloaded somewhere in the realm of one hundred, opting for those with the silliest and most dramatic titles ("Spies Die Hard!", "Martians Never Die", etc.). It was a fun way to pass an afternoon, but my attention span is exceedingly short and I mostly forgot about the stories and never actually got around to reading them.

I started to fix that recently when I decided to organize my (no-longer-newish) Reader Seshat (a fine heir to Artemis' noble legacy). Now I read a short story once every few nights, writing up a one-line assessment at the end for the sake of my own forgetfulness.

It's an interesting experience for a number of reasons. There's the obvious one: I'm reading old stories. And these are old, mostly pulp stories. This isn't literature at its finest. It's not even sci-fi at its finest. I think it's best described as sci-fi at its mediocre-ist. But the fact that these are typically sub-par stories makes the reading experience that much more interesting. I try to put myself in the shoes of whoever read these stories back in the 30s, or 40s. I see what type of writing style was popular at the time. I see which character cliches appear again and again. It's pretty amazing.

Then there's the entertainment factor. Because a lot of these stories are ridiculous, and I don't think they were necessarily intended to be so silly. But their outdated styles and exaggerated character portrayals make them a lot more laugh-out-loud funny. When taken in small doses, it's actually a whole lot of fun.

Thursday, August 16, 2012

Emotions

If not for fear of sounding too subjective, I would describe A Monster Calls as a perfect book. Maybe there's the technical issue as well, that would define "perfect" as something very far from this short, somewhat simplistic book. But there is something here that touches the reader. This reader in particular.

There is a certain level on which I have to justify my reaction to A Monster Calls. As I neared the halfway mark of the book, I began to see clear parallels between main character Conor's situation and that of a good friend of mine. The moment this happened - the moment I went from simply empathizing with the characters and instead seeing them as real people I know in my real world - there was nothing left to do. A Monster Calls horrified me. It latched itself onto me. It dug a hole straight into my emotional core and left me shuddering. At the book's end, I found myself completely emotionally compromised.

Someone who saw me in this state - literally shaking with grief - commented half-joking that this is why he doesn't read books. But this is exactly why I read books. A Monster Calls may have deeply disturbed me, but it did so in an absolutely astonishing way. With simple language and a simple setting, Patrick Ness created a story that enraptured me for three straight hours. I could not set the book aside. I literally ached from reading it. It is literature at its finest - perfect.

And here's what I think sets A Monster Calls apart from the vast majority of sad kids books. Most sad stories are "heart-wrenching" because they're constructed to be that way. The author sets the stage to make you feel for the tragic heroes. A Monster Calls is something different. It's about more than death. It's about more than grief. It's about so, so much more that I am scared to divulge for fear of ruining the book's power. It's just something special.

Recommending a book as painful as A Monster Calls is not easy. How can I wish this upon anyone else? How can I tell any other reader to experience such sorrow?

I recommend it because it's essential. A Monster Calls is a perfect book. The writing style may be simple and childish, but this is powerful stuff. This a book that I've revisited every night since first reading it, trying to go back and pinpoint where I fell completely under its spell. Each time I reach the end, I am drained. The story does not lose its power upon reread. And I suspect that it never will.

Sunday, August 12, 2012

Who's your audience? | Second Person Singular

Though I have my issues with Sayed Kashua's Second Person Singular (chief among which is a disturbingly spoiler filled back-cover blurb that includes a quote from literally the last ten pages of this 300-paged book...), it struck me as a very intelligent, well-written novel. The message seemed clear, the implications obvious. Yet when I started to read various foreign appraisals of the novel, it seemed that many readers did not understand the book as I did.

Here's what I think: Kashua writes for an Israeli audience. Predominantly a Jewish-Israeli audience. Just like his columns in the Ha'aretz Weekend Supplement are geared towards Israelis, Second Person Singular is written in a tone that indicates its audience rather comfortably. Too comfortably, at times.

Second Person Singular is all about the characters' external image, not so much their internal identity. The fact is that this is a novel about two Palestinian men, yet neither places much importance on their personal identity. One character builds his entire world view in order to appear a certain way; the other character sheds his identity with hardly a backward glance. It's all about how they appear to the outside world: one of the characters comments (somewhat dispassionately) on the fact that when using a Jewish (Ashkenazi) name, he is taken for an Ashkenazi Jew without anyone asking questions.

It's this use of external image that hammers home Kashua's cultural and social points. Not only does Kashua highlight the differences between Israeli and Palestinian society, he gently points out a lot of standard Israeli racism. An Arab looking for work will be assigned as a dishwasher in the kitchen. The exact same man - using a Jewish name - will find a job as a waiter. Kashua stresses this point without exaggerating it, such that the Israeli reader will feel the necessary shame without being overwhelmed. Kashua's use of young, liberal Israelis later in the novel also creates this weird incongruity that sat oddly with me.

Second Person Singular is written with that strange feeling in mind. Kashua aims to tap Israeli readers in that place where culture clashes. It's mostly effective, but it's geared towards a fairly well-defined group. Presented as it is now to the greater world, I can easily imagine how many readers would find it to be a distinctly odd, offset read.

Tuesday, August 7, 2012

"Not for resale" - ARCs and the publisher-reviewer contract

I only just read this post about ARCs being sold en masse on eBay over at Staffer's Book Review, and I'm seriously annoyed. The whole post is very important, but I think this paragraph is perhaps the most relevant:
Every ARC I've ever received has a few words clearly printed on the back cover, "Uncorrected proofs. Not for sale." When a publisher sends me a title for review, they're entrusting me not to distribute it, not to sell it, and not to spoil it. They're hoping I review, so it's not to say their action is a favor to me, but the unspoken contract between publisher and reviewer does not include the reviewer making a "profit" off the novel itself, only the words the reviewer writes about it. To break that contract (to profit off the book itself), calls into question all other layers of trust between the two parties. Just as I would argue the publisher requiring a review or influencing the content of the review does the same.
I'm really bothered by this.

First of all, Justin is absolutely right in that first sentence: any galley edition or ARC will always come with the words "Not for sale" on them. It's difficult to miss. This means that anyone selling a galley copy is knowingly making money off something that was given to them for free and for a specific purpose. That in itself is blatantly unethical.

I struggled at first to understand why, but I think I've figured it out. It's not just the publisher-reviewer contract. It's also an unfair way to profit off the author's loss. True, I can resell all of my physical books, but those books were paid for originally, one way or another. Even if I won the book from a giveaway or got it as a gift, someone paid for that book. It could have been another buyer, it could have been the publisher willing writing off a small loss in order to increase buzz. But the author got money for it. When someone sells an ARC, they are cheating the author. This is a copy that was never meant to be profitable (therefore did not contribute to the author's income), yet now this lucky seller - who received the book through a publisher's (typically) honest hope for a review - is making money off that. It stinks.

I won't deny that there are many problems with ARCs, ethical and practical. How to get rid of them is high on that list. A standard galley edition or pre-publication draft is in no condition to be donated to a library, nor should it be resold*, nor does it necessarily deserve to be recycled**. So what can be done? I've seen many blogs host giveaways for exactly this purpose. Rather than profiting off the ARC, reviewers will pass the book along to further reviewers. Though this too could be seen as a prevention of further purchases of legitimately paid-for books, it is well accepted that reviewers may receive free books. This is the best approach, in my opinion (aside from holding onto the book yourself, of course).

I wanted to share this story because I think we should be more aware of it. The vast, vast, vast majority of reviewers and bloggers and magazines and publishing-involved-people are honest and treat their ARCs with integrity. The vast, vast majority get rid of their ARCs and galleys in perfectly legal and ethical ways. But the fact that there is this one tiny sliver of the population that does not understand why this is wrong is extremely frustrating. I only wish I knew what could be done to stop it.

* In this regard I differ from Justin, who suggests that selling an ARC after the book's publication date should be fine.
** Unsurprisingly, the notion of recycling a book - galley or otherwise - thoroughly disturbs me...